building.lv skaitļos

Lietotāji online0
Aktīvie uzņēmumi19830
Nozares ziņas33032
CH-Zofingen: Inženiertehniskie pakalpojumi : building.lv - par būvniecību Latvijā

CH-Zofingen: Inženiertehniskie pakalpojumi

Termiņš - 20-08-2009 Īss līguma vai iepirkuma(-u) apraksts: Travaux en vue de renforcer la sécurité du tunnel: nouvelle galerie de sécurité parallèle pourvue d^apostrofs;issues de secours, adaptation des centrales de ventilation nord, intermédiaires et sud, remise en état et extension des batteries de tubes. A titre de projet complémentaire pour le renforcement de la sécurité, les équipements d^apostrofs;exploitation et de sécurité vont être revus de manière à être conformes aux prescriptions actuelles de l^apostrofs;OFROU. Le tunnel de contournement sera en outre complété par une galerie de sécurité de 5330 km de longueur. Vingt liaisons transversales entre le tunnel principal et les galeries de sécurité sont prévues. L^apostrofs;objet du présent appel d^apostrofs;offres est la fonction d^apostrofs;appui au maître d^apostrofs;ouvrage et celle de direction générale externe des travaux conformément aux normes SIA 112/108 pour les phases 22, 31, 32, 33, 41, 51, 52 et 53. Pour le détail des prestations, veuillez vous reporter au dossier d^apostrofs;appel d^apostrofs;offres.

CH-Zofingen: Inženiertehniskie pakalpojumi

2009/S 119-173988

PAZIŅOJUMS PAR LĪGUMU

Pakalpojumi

I IEDAĻA: LĪGUMSLĒDZĒJA IESTĀDE
I.1) NOSAUKUMS, ADRESES UN KONTAKTPUNKTS(-I):

Office fédéral des routes OFROU Filiale de Zofingue, Brühlstrasse 3, Ievērībai Gestion des projets I, CH-4800 Zofingen. Tālr. +41 627457511. E-pasts zofingen@astra.admin.ch. Fakss +41 627457590.

Interneta adrese(-s):

Pasūtītāja vispārējā adrese: www.astra.admin.ch.

Papildu informāciju var saņemt: URL: http://www.shab.ch/shabforms/servlet/web/DocumentSearch?command=Recherchieren&NOTICE_NR=386183&TIMESPAN=TOTAL&SELTYPE=OB.

Specifikācijas un papildu dokumentāciju (ieskaitot dokumentus attiecībā uz cenu aptauju un dinamisko iepirkumu sistēmu) var saņemt: Iepriekš minētajā(-os) kontaktpunktā(-os).

Piedāvājumi vai dalības pieteikumi jānosūta: Office fédéral des routes OFROU Filiale de Zofingue, Brühlstrasse 3, Ievērībai Angebot EP Tunnel Sachseln, BHU + EOBL, CH-4800 Zofingen. Tālr. +41 627457511. E-pasts beschaffung.zofingen@astra.admin.ch. Fakss +41 627457590.
I.2) LĪGUMSLĒDZĒJAS IESTĀDES VEIDS UN GALVENĀ DARBĪBAS JOMA VAI JOMAS:
Ministrija vai jebkura cita valsts vai federāla iestāde, ieskaitot to reģionālās vai vietējās apakšnodaļas.

II IEDAĻA: LĪGUMA PRIEKŠMETS
II.1) APRAKSTS
II.1.1) Līguma nosaukums, ko piešķīrusi līgumslēdzēja iestāde:
N08 Tunnel Sachseln, renforcement de la sécurité du tunnel, Bureau d'appui au maître d'ouvrage (BAMO) et Direction générale externe des travaux (DGET).
II.1.2) Līguma veids un būvdarbu veikšanas, piegādes vai pakalpojumu sniegšanas vieta:
Pakalpojumi.
Pakalpojumu kategorija Nr. 27.
Galvenā pakalpojumu sniegšanas vieta: Sachseln.
II.1.3) Paziņojums paredz:
II.1.4) Informācija par pamatnolīgumu:
II.1.5) Īss līguma vai iepirkuma(-u) apraksts:
Travaux en vue de renforcer la sécurité du tunnel: nouvelle galerie de sécurité parallèle pourvue d'issues de secours, adaptation des centrales de ventilation nord, intermédiaires et sud, remise en état et extension des batteries de tubes. A titre de projet complémentaire pour le renforcement de la sécurité, les équipements d'exploitation et de sécurité vont être revus de manière à être conformes aux prescriptions actuelles de l'OFROU. Le tunnel de contournement sera en outre complété par une galerie de sécurité de 5330 km de longueur. Vingt liaisons transversales entre le tunnel principal et les galeries de sécurité sont prévues.
L'objet du présent appel d'offres est la fonction d'appui au maître d'ouvrage et celle de direction générale externe des travaux conformément aux normes SIA 112/108 pour les phases 22, 31, 32, 33, 41, 51, 52 et 53. Pour le détail des prestations, veuillez vous reporter au dossier d'appel d'offres.
II.1.6) KOPĒJĀ PUBLISKĀ IEPIRKUMA VĀRDNĪCA (CPV):

71300000.
II.1.7) Līgums, uz kuru attiecas Valsts iepirkuma nolīgums (GPA - Government Procurement Agreement):

II.1.8) Sadalījums daļās:

II.1.9) Var iesniegt piedāvājumu variantus:

II.2) LĪGUMA APJOMS VAI ROBEŽAS
II.2.1) Kopējais apjoms vai galējās robežas:
II.2.2) Iespējas:
II.3) LĪGUMA DARBĪBAS LAIKS VAI IZPILDES TERMIŅŠ:
Uzsākšana: 1.10.2009.

III IEDAĻA: JURIDISKĀ, SAIMNIECISKĀ, FINANSIĀLĀ UN TEHNISKĀ INFORMĀCIJA
III.1) NOSACĪJUMI ATTIECĪBĀ UZ LĪGUMU
III.1.1) Vajadzīgās iemaksas un garantijas:
Néant.
III.1.2) Galvenie finansiālie nosacījumi un noteikumi maksājumu jomā un/vai atsauce uz attiecīgajiem noteikumiem, kas tos regulē:
Coûts à inclure dans le prix offert: CHF; 60 jours après réception de la facture.
Coûts à inclure dans le prix offert:Les indemnisations et les prix couvrent toutes les prestations figurant dans les documents de l'appel d'offres et nécessaires à l'exécution de contrat, y compris toutes les prestations accessoires et supplémentaires requises pour achever la prestation d'ensemble jusqu'à ce qu'elle soit prête à être réceptionnée, y compris tous les moyens auxiliaires.
III.1.3) Juridiskā forma, kādā jāapvienojas komersantu (uzņēmēju) grupai, kurai piešķirtas līguma slēgšanas tiesības:
Admises.
III.1.4) Citi konkrēti nosacījumi, kas attiecināmi uz līguma izpildi:
Jā.
Conditions générales de participation:Respect des dispositions sur la protection des travailleurs, des conditions de travail stipulées dans les conventions collectives générales de travail et des conditions usuelles dans la profession.
Sous-traitant:admises.
III.2) DALĪBAS NOSACĪJUMI
III.2.1) Komersantu (uzņēmēju) personiskais stāvoklis, ieskaitot prasības attiecībā uz iekļaušanu profesiju vai arodu reģistros:
III.2.2) Saimnieciskās un finansiālās spējas:
Informācija un formalitātes, kas nepieciešamas, lai izvērtētu, vai prasības ir izpildītas: Critères d'aptitude:
Toutes les entreprises économiquement et techniquement aptes à assumer le mandat et pouvant apporter la preuve de leur aptitude sont invitées à déposer une offre en CHF.
E1: - aptitude technique.
E2: - aptitude économique.
Justificatifs requis:
Ad E1: aptitude technique.
(justificatifs à fournir par l'entrepreneur au moment de la soumission de l'offre).
Références concernant l'encadrement et l'exécution d'au moins deux projets comparables à la tâche prévue (représentation du maître d'ouvrage ou bureau d'appui avec des tâches de coordination et direction générale des travaux) sur ces dix dernières années, avec des indications concernant:
1 / la période
2 / le volume d'investissement
3 / les travaux exécutés/prestations fournies par l'entreprise.
4 / l’interlocuteur autorisé de l’organe de référence (adjudicateur de référence)
Ad E2: aptitude économique/financière.
— chiffre d'affaires annuel du soumissionnaire > au double du chiffre d'affaires que représente le mandat.
(justificatifs à fournir par l’entrepreneur à la demande du maître d’ouvrage après soumission de l’offre).
— extrait récent du registre du commerce,
— extrait récent du registre des poursuites,
— extrait récent de la caisse de compensation AVS/AI/APG/AC,
— attestation SUVA/AFV récente,
— attestation d’assurance du soumissionnaire relative à l’assurance responsabilité civile professionnelle.
III.2.3) Tehniskās spējas:
III.2.4) Priviliģēto tiesību līgumi (Rezervēti līgumi):
III.3) ĪPAŠI NOSACĪJUMI PAKALPOJUMULĪGUMIEM
III.3.1) Pakalpojuma izpildei nepieciešama konkrēta profesionālā kvalifikācija:
III.3.2) Juridiskām personām ir jānorāda par pakalpojumu izpildi atbildīgo darbinieku vārdi un profesionālā kvalifikācija:

IV IEDAĻA: PROCEDŪRA
IV.1) PROCEDŪRAS VEIDS
IV.1.1) Procedūras veids:
Atklāta.
IV.1.2) Ierobežojumi attiecībā uz uzņēmēju skaitu, kurus uzaicinās iesniegt piedāvājumus vai piedalīties:
IV.1.3) Uzņēmēju skaita samazināšana sarunu vai aptaujas laikā:
IV.2) PIEŠĶIRŠANAS KRITĒRIJI
IV.2.1) Piešķiršanas kritēriji:
Saimnieciski visizdevīgākais piedāvājums, kas izvērtēts saskaņā ar zemāk minētajiem kritērijiem:
1. 1. Références des personnes clé.
2. 1.1 Chef de projet BAMO.
3. 1.2 Directeur général externe des travaux DGET.
4. 1.3 Resp. de projet suppléant BAMO.
5. 1.4 Dir. gen. ext. des travaux suppléant DGET.
6. 1.5 Responsable du secteur (EES, construction des tunnels / géotechnique, ventilation des tunnels, ouvrages d’art, environnement).
7. 2. Analyse de la problématique.
8. 2.1 Qualité de l’analyse de la problématique.
9. 2.2 Utilité de l’organisation de projet.
10. 2.3 Plausibilité du concept de gestion de la qualité.
11. 3. Prix.
12. 3.1 Montant de l’offre.
13. 3.2 Plausibilité de la répartition horaire.
IV.2.2) Tiks piemērota elektroniskā izsole:
IV.3) ADMINISTRATĪVĀ INFORMĀCIJA
IV.3.1) Identifikācijas numurs, ko piešķīrusi līgumslēdzēja iestāde:
080030.
IV.3.2) Iepriekšēja(-as) publikācija(-as) par šo pašu līgumu:
IV.3.3) Nosacījumi, lai saņemtu specifikācijas un papildu dokumentāciju vai aprakstošo dokumentu:
Dokumentus izsniedz par samaksu: nē
IV.3.4) Termiņš piedāvājumu vai dalības pieteikumu saņemšanai:
20.8.2009.
IV.3.5) Dalības vai piedāvājumu iesniegšanas uzaicinājumu nosūtīšanas datums atlasītajiem kandidātiem:
IV.3.6) Valoda(-s), kuru(-as) var izmantot piedāvājumā vai dalības pieteikumā:
Vācu.
IV.3.7) Minimālais laika posms, kura laikā pretendentam jāuztur piedāvājums:
Darbības laiks dienās: 180 (no piedāvājuma saņemšanai noteiktā datuma)
IV.3.8) Nosacījumi piedāvājumu atvēršanai:

VI IEDAĻA: PAPILDU INFORMĀCIJA
VI.1) ŠIS IR KĀRTĒJAIS IEPIRKUMS:
VI.2) LĪGUMS IR SAISTĪTS AR PROJEKTU UN/VAI PROGRAMMU, KO FINANSĒ KOPIENAS FONDI:
VI.3) PAPILDU INFORMĀCIJA:
Des offres partielles ne sont pas admises.
Conditions pour les pays n'ayant pas adhéré aux accords de l'OMC: néant.
Conditions générales: Sont applicables les Conditions générales contractuelles de la KBOB pour les prestations de mandataire, édition 2006.
Négociations: sont réservées. Il n'y aura pas d'enchères inversées ou de négociations portant sur le prix. Des négociations ultérieures destinées à réviser les offres ou à modifier les prestations pourront avoir une influence sur le prix.
Conditions régissant la procédure: Le pouvoir adjudicateur adjuge des marchés publics pour des prestations en Suisse uniquement à des adjudicataires qui garantissent le respect des dispositions sur la protection du travail, des conditions de travail des employées et employés de même que l'égalité de salaire entre hommes et femmes.
Autres indications: - La maturité du projet d'acquisition ainsi que la disponibilité des crédits demeurent réservées. - Il n’y aura pas de visite des lieux. - Les documents de l’appel d’offres peuvent être consultés sur rendez-vous auprès du maître d’ouvrage (tél. 062 745 75 11) pendant les heures de bureau. - Les documents concernant l'appel d'offres ne sont disponibles qu'en allemand. - L'élaboration des offres n'est pas rémunérée. Les dossiers correspondants ne sont pas retournés. - La composition de l’équipe d’évaluation est déterminée en interne par l’OFROU. - L’évaluation des offres est effectuée selon les critères d’adjudication déterminés par les dispositions relatives à la procédure d’adjudication. En ce qui concerne le critère du prix, l'évaluation porte aussi bien sur l'offre de base que sur l'offre relative aux options. L’adjudication ne porte cependant que sur l’offre de base. - Il est admis qu’un même sous-traitant puisse apparaître dans les dossiers de différents soumissionnaires. Les spécialistes ou ingénieurs déjà mandatés ne peuvent cependant pas poursuivre l’exécution de leur mandat s'ils sont économiquement liés à l'adjudicataire (appartenance au même groupe). Les nouveaux mandats ne sont d’ailleurs attribués aux spécialistes et aux ingénieurs de contrôle que si cette condition est remplie. Les personnes externes mandatées dans le cadre de la procédure de soumission, ainsi que les entreprises concernées, sont exclues de la présente procédure d'appel d'offres. - Les offres incomplètes ou partielles sont également exclues de la procédure. Les modifications ou suppressions dans les dossiers d'appel d'offres ne sont pas admises et ont pour conséquence l'exclusion de la procédure. En cas de contradiction entre la version papier et la version électronique de l'offre du soumissionnaire, c'est la version papier qui prime. Les formulaires ne doivent pas nécessairement être remplis sous forme électronique; ils peuvent aussi l’être à la main. L'adjudicateur est dégagé de toute responsabilité. En cas d’erreur, l’adjudicataire ne peut faire valoir aucune prétention ni imposer une quelconque obligation. - L’ouverture des offres n'est pas publique. Un protocole anonyme d'ouverture des offres est envoyé aux soumissionnaires. - L’adjudicateur se réserve le droit de procéder à un nouvel appel d’offres pour les phases de projet optionnelles. Il se réserve aussi le droit (conformément à l’art. 36, al. 2. let. e, OMP, ainsi qu'art. XV, let. D, AMP) d’attribuer de nouveaux mandats similaires liés au présent marché de base selon la procédure de gré à gré.
Feuille officielle suisse du commerce (FOSC).
Indication des voies de recours: Conformément à l’art. 30 LMP, la présente publication peut être attaquée, dans un délai de 20 jours à compter de sa notification, auprès du Tribunal administratif fédéral, case postale, 3000 Berne 14. Le mémoire de recours, à présenter en deux exemplaires, indiquera les conclusions, motifs et moyens de preuve et portera la signature de la partie recourante ou de son mandataire; y seront jointes une copie de la présente publication et les pièces invoquées comme moyens de preuve, lorsqu’elles sont disponibles.
Délai de livraison / Remarques: .
Délai de clôture pour le dépôt des offres / Remarques: Le dossier complet doit être soumis en deux exemplaires, dans une enveloppe cachetée, portant le numéro/l'intitulé officiel de projet, d'ici au 20.8.2009 (cachet de la poste, courrier A), à l'Office fédéral des routes OFROU, Filiale de Zofingue, Brühlstrasse 3, 4800 Zofingen (en cas de remise en main propres: réception à la loge). En cas de remise à la loge de l'OFROU, l'offre doit être déposée au plus tard à la date mentionnée plus haut, pendant les heures d'ouverture de la loge, contre remise d'un reçu de la part de l'OFROU. L'élément déterminant est le chachet de la poste ou le justificatif à code barres d'un bureau de poste suisse (cachet de la poste, courrier A) ou, pour les soumissionaires étrangers, le justificatif de réception d'une représentation diplomatique ou consulaire suisse. Dans tous les cas, le soumissionaire devra êtra à même d'apporter la preuve que son offre a été envoyée ou remise à temps. Les offres reçues hors délai ne seront pas prises en considération et seront renvoyées à l'expéditeur sans être ouvertes.
Publication de référence nationale: Feuille officielle suisse du commerce (FOSC) de la 24.6.2009 ,doc. 386183.
Délai souhaité pour poser des questions par écrit: 20.7.2009.
VI.4) PĀRSŪDZĪBAS PROCEDŪRAS
VI.4.1) Struktūra, kas atbildīga par pārsūdzības procedūrām:
VI.4.2) Pārsūdzību iesniegšana:
VI.4.3) Iestādes, kur var saņemt informāciju par pārsūdzību iesniegšanu:
VI.5) ŠĀ PAZIŅOJUMA NOSŪTĪŠANAS DATUMS:
24.6.2009.

Dalies ar šo rakstu

Komentāri

=

* Lūdzu aizpildi summu vārdiski latviešu valodā ar visām garumzīmēm!

SIA "Latvijas Tālrunis" aicina interneta lietotājus - portāla lasītājus, rakstot komentārus par publicētajiem rakstiem un ziņām, ievērot morāles, ētikas un pieklājības normas, nekūdīt uz vardarbību, naidu vai diskrimināciju, neizplatīt personas cieņu un godu aizskarošu informāciju, neslēpties aiz citas personas vārda, neveikt ar portāla redakciju nesaskaņotu reklamēšanu. Gadījumā, ja komentāra sniedzējs neievēro iepriekšminētos noteikumus, viņa komentārs var tikt izdzēsts un SIA "Latvijas Tālrunis" ir tiesības informēt uzraudzības iestādes par iespējamiem likuma pārkāpumiem.