CH-Bellinzona: Celtniecības darbi
Termiņš - 30-10-2009 Īss līguma vai iepirkuma(-u) apraksts: Travaux d’infrastructure et de génie civil pour la construction de fondations de nouvelles parois antibruit. Livraison et pose de montants en acier, de montants en polyester renforcés par de la fibre de verre (PRFV), des charpentes métalliques requises, de panneaux antibruit en béton, en aluminium et en bois, d’éléments de verre, d’éléments préfabriqués en béton, de béton projeté sur place. Construction de parcours pédestres pour les chemins de fuite. Métrés principaux:
CH-Bellinzona: Celtniecības darbi
2009/S 172-248941
PAZIŅOJUMS PAR LĪGUMU
Būvdarbi
I IEDAĻA: LĪGUMSLĒDZĒJA IESTĀDE
I.1) NOSAUKUMS, ADRESES UN KONTAKTPUNKTS(-I):
FFS SA Berna Infrastruttura, Management dei progetti, Ingegneria civile e ambientale, Via Pedemonte 1, Ievērībai Giuseppe Ramundo, CH-6500 Bellinzona. Tālr. +41 512276385. E-pasts giuseppe.ramundo@sbb.ch. Fakss +41 512276423.
Papildu informāciju var saņemt: URL: http://www.shab.ch/shabforms/servlet/web/DocumentSearch?command=Recherchieren&NOTICE_NR=397497&TIMESPAN=TOTAL&SELTYPE=OB.
Specifikācijas un papildu dokumentāciju (ieskaitot dokumentus attiecībā uz cenu aptauju un dinamisko iepirkumu sistēmu) var saņemt: FFS SA Berna Infrastruttura, Management dei progetti, Ingegneria civile e ambientale, Via Pedemonte 1, Ievērībai Giuseppe Ramundo, CH-6500 Bellinzona. E-pasts giuseppe.ramundo@sbb.ch. Fakss +41 512276423.
Piedāvājumi vai dalības pieteikumi jānosūta: FFS SA Berna Infrastruttura, Acquisti Strategici, Via Pedemonte 1 - DL301, Ievērībai Roberto d'Onofrio, CH-6500 Bellinzona. Tālr. +41 512276383. E-pasts donofrio.roberto@sbb.ch. Fakss +41 512276423.
I.2) LĪGUMSLĒDZĒJAS IESTĀDES VEIDS UN GALVENĀ DARBĪBAS JOMA VAI JOMAS:
Publisko tiesību subjekts.
II IEDAĻA: LĪGUMA PRIEKŠMETS
II.1) APRAKSTS
II.1.1) Līguma nosaukums, ko piešķīrusi līgumslēdzēja iestāde:
Construction de parois antibruit le long de la ligne CFF.
Tronçon: Immensee – Como S. Giovanni.
Communes de Maroggia, Melano, Capolago, Mendrisio.
II.1.2) Līguma veids un būvdarbu veikšanas, piegādes vai pakalpojumu sniegšanas vieta:
Būvdarbi.
Būvdarbu realizācija.
Galvenā būvdarbu veikšanas vieta: Commune de Maroggia:
km de voie: de 190 113 à 191 100.
Commune de Melano:
km de voie: de 191 100 à 193 508.
Communes de Capolago et Riva S. Vitale Nord:
km de voie: de 193 508 à 195 343.
Communes de Riva S. Vitale sud et Mendrisio:
km de voie: de 195 343 à 200 174.
II.1.3) Paziņojums paredz:
II.1.4) Informācija par pamatnolīgumu:
II.1.5) Īss līguma vai iepirkuma(-u) apraksts:
Travaux d’infrastructure et de génie civil pour la construction de fondations de nouvelles parois antibruit.
Livraison et pose de montants en acier, de montants en polyester renforcés par de la fibre de verre (PRFV), des charpentes métalliques requises, de panneaux antibruit en béton, en aluminium et en bois, d’éléments de verre, d’éléments préfabriqués en béton, de béton projeté sur place. Construction de parcours pédestres pour les chemins de fuite.
Métrés principaux:
— excavations env. 2 900 m 3,
— micropieux env. 13 800 m,
— plinthes préfabriquées en béton env. 470 pces,
— béton armé pour mûrs, plinthes et bordures env. 2 200 m 3,
— coffrages et coffrages perdus env. 6 500 m 2,
— montants de type HEB/HEM en acier, charpentes métalliques env. 125 t,
— montants de type PRFV env. 980 m,
— éléments de fondation en béton armé env. 2 900 m 2,
— panneaux antibruit en béton bi-absorbant env. 1 260 m 2,
— éléments antibruit en bois env. 1 800 m 2,
— éléments antibruit en aluminium mono-absorbant env. 4 350 m 2,
— éléments antibruit en aluminium bi-absorbant env. 4 620 m 2,
— éléments antibruit en verre env. 1 120 m 2,
— remblais et pose de ballast ferroviaire env. 3 500 m 3,
— portes pour issues de secours à 1 et 2 battants env. 11 pces,
— adaptation des caniveaux à câbles CFF env. 300 m.
II.1.6) KOPĒJĀ PUBLISKĀ IEPIRKUMA VĀRDNĪCA (CPV):
45000000.
II.1.7) Līgums, uz kuru attiecas Valsts iepirkuma nolīgums (GPA - Government Procurement Agreement):
Nē
II.1.8) Sadalījums daļās:
Nē
II.1.9) Var iesniegt piedāvājumu variantus:
Nē
II.2) LĪGUMA APJOMS VAI ROBEŽAS
II.2.1) Kopējais apjoms vai galējās robežas:
II.2.2) Iespējas:
II.3) LĪGUMA DARBĪBAS LAIKS VAI IZPILDES TERMIŅŠ:
Uzsākšana: 1.4.2010. izpilde: 31.3.2012.
III IEDAĻA: JURIDISKĀ, SAIMNIECISKĀ, FINANSIĀLĀ UN TEHNISKĀ INFORMĀCIJA
III.1) NOSACĪJUMI ATTIECĪBĀ UZ LĪGUMU
III.1.1) Vajadzīgās iemaksas un garantijas:
III.1.2) Galvenie finansiālie nosacījumi un noteikumi maksājumu jomā un/vai atsauce uz attiecīgajiem noteikumiem, kas tos regulē:
Coûts à inclure dans le prix offert: selon documentation d’appel d’offres.
III.1.3) Juridiskā forma, kādā jāapvienojas komersantu (uzņēmēju) grupai, kurai piešķirtas līguma slēgšanas tiesības:
Admis. Les membres d’un consortium forment une société simple et doivent en confier le pilotage à une entreprise. Ils sont solidairement responsables. La composition du consortium ne doit pas être modifiée une fois les offres remises, et ce jusqu’à l’adjudication.
III.1.4) Citi konkrēti nosacījumi, kas attiecināmi uz līguma izpildi:
III.2) DALĪBAS NOSACĪJUMI
III.2.1) Komersantu (uzņēmēju) personiskais stāvoklis, ieskaitot prasības attiecībā uz iekļaušanu profesiju vai arodu reģistros:
III.2.2) Saimnieciskās un finansiālās spējas:
Informācija un formalitātes, kas nepieciešamas, lai izvērtētu, vai prasības ir izpildītas: Critères d'aptitude:
l’évaluation de la qualification du soumissionnaire se fonde sur les critères impératifs suivants:
1) capacité suffisante pour exécuter les travaux en question,
2) rapport approprié entre la valeur du marché par an et le chiffre d’affaires annuel de l’unité d’entreprise concernée,
3) gestion suffisante de la qualité,
4) preuve de sécurité,
5) capacités économiques suffisantes.
Justificatifs requis:
selon crit. 1:
— références relatives à des objets comparables,
— références du conducteur de travaux et du contremaître dans le cadre d’objets comparables;
selon crit. 2:
— déclaration du chiffre d’affaires Sans livraison d’éléments et de supports, le chiffre d’affaires doit être > 30 % du montant de l’offre;
selon crit. 3:
— preuve d’une gestion de la qualité de l’entreprise;
selon crit. 4:
— légitimation valable du responsable de la sécurité et de son suppléant au début des travaux;
selon crit. 5:
— remise d’une garantie de bonne ’exécution dans le mois qui suit la décision d’adjudication.
III.2.3) Tehniskās spējas:
III.2.4) Priviliģēto tiesību līgumi (Rezervēti līgumi):
III.3) ĪPAŠI NOSACĪJUMI PAKALPOJUMULĪGUMIEM
III.3.1) Pakalpojuma izpildei nepieciešama konkrēta profesionālā kvalifikācija:
III.3.2) Juridiskām personām ir jānorāda par pakalpojumu izpildi atbildīgo darbinieku vārdi un profesionālā kvalifikācija:
IV IEDAĻA: PROCEDŪRA
IV.1) PROCEDŪRAS VEIDS
IV.1.1) Procedūras veids:
Atklāta.
IV.1.2) Ierobežojumi attiecībā uz uzņēmēju skaitu, kurus uzaicinās iesniegt piedāvājumus vai piedalīties:
IV.1.3) Uzņēmēju skaita samazināšana sarunu vai aptaujas laikā:
IV.2) PIEŠĶIRŠANAS KRITĒRIJI
IV.2.1) Piešķiršanas kritēriji:
Saimnieciski visizdevīgākais piedāvājums, kas izvērtēts saskaņā ar kritēriji, kas noteikti specifikācijās, uzaicinājumā iesniegt piedāvājumus vai uzsākt sarunas, vai aprakstošā dokumetā
IV.2.2) Tiks piemērota elektroniskā izsole:
IV.3) ADMINISTRATĪVĀ INFORMĀCIJA
IV.3.1) Identifikācijas numurs, ko piešķīrusi līgumslēdzēja iestāde:
M11203-M11202-M11141-M11201.
IV.3.2) Iepriekšēja(-as) publikācija(-as) par šo pašu līgumu:
IV.3.3) Nosacījumi, lai saņemtu specifikācijas un papildu dokumentāciju vai aprakstošo dokumentu:
Termiņš dokumentu pieprasījumu saņemšanai vai piekļuvei dokumentiem: 11.9.2009.
Dokumentus izsniedz par samaksu: nē
IV.3.4) Termiņš piedāvājumu vai dalības pieteikumu saņemšanai:
30.10.2009.
IV.3.5) Dalības vai piedāvājumu iesniegšanas uzaicinājumu nosūtīšanas datums atlasītajiem kandidātiem:
IV.3.6) Valoda(-s), kuru(-as) var izmantot piedāvājumā vai dalības pieteikumā:
Itāļu.
IV.3.7) Minimālais laika posms, kura laikā pretendentam jāuztur piedāvājums:
Ilgums mēnešos: 6 (no piedāvājuma saņemšanai noteiktā datuma)
IV.3.8) Nosacījumi piedāvājumu atvēršanai:
VI IEDAĻA: PAPILDU INFORMĀCIJA
VI.1) ŠIS IR KĀRTĒJAIS IEPIRKUMS:
VI.2) LĪGUMS IR SAISTĪTS AR PROJEKTU UN/VAI PROGRAMMU, KO FINANSĒ KOPIENAS FONDI:
VI.3) PAPILDU INFORMĀCIJA:
Des offres partielles ne sont pas admises.
Conditions pour les pays n'ayant pas adhéré aux accords de l'OMC: aucun.
Conditions générales: selon documentation d’appel d’offres.
Négociations: sont réservées.
Conditions régissant la procédure: le pouvoir adjudicateur adjuge des marchés publics pour des prestations en Suisse uniquement à des adjudicataires qui garantissent le respect des dispositions sur la protection du travail, des conditions de travail des employées et employés de même que l'égalité de salaire entre hommes et femmes.
Autres indications: A) marquer sur l'enveloppe: "Non aprire - Costruzione di pareti fonoassorbenti lungo la linea FFS, Comuni di Maroggia, Melano, Capolago e Mendrisio"; B) séance d’informations date: 21.9.2009 (14:00). Lieu de rendez-vous: CFF SA, bâtiment de la gare, salle de réunions, 2 e étage – 6500 Bellinzona. Lors de l’évaluation de l’offre, les informations transmises lors de la séance d’informations sont supposées connues (norme SIA 118, article 16); C) indication des voies de recours. Il est possible d’interjeter recours contre la présente décision (art. 30 LMP) auprès du Tribunal administratif fédéral, case postale, 3000 Berne 14, SUISSE, dans les 20 jours à compter de sa publication. Le recours doit être présenté en double exemplaire et contenir les conclusions, les motifs, l’indication des moyens de preuve et la signature du recourant ou de son représentant. Y joindre également une copie de la présente publication et les documents indiqués comme moyens de preuve s’ils sont en possession du recourant.
Délai de clôture pour le dépôt des offres / Remarques: Le timbre postal ou le récépissé (code-barre) d’un office postal suisse fait foi (l'affranchissement de l'entreprise n'est pas reconu comme timbre postal), de même que, pour les soumissionnaires étrangers, l’accusé de réception d’une représentation diplomatique ou consulaire de Suisse. Des offres sans timbre postale, doivent être réceptionnées le 30.10.2009, au plus tard à 16.00 heures à l’adresse indiquée. Lors de la remise de l’offre à une représentation diplomatique ou consulaire de Suisse à l’étranger, les soumissionnaires sont tenus de faxer sans tarder leur accusé de réception à l’adjudicateur.
Publication de référence nationale: feuille officielle suisse du commerce (FOSC) de la 4.9.2009, doc. 397497.
Délai souhaité pour poser des questions par écrit: 28.9.2009.
Conditions à l'obtention du dossier d'appel d'offres: Les entreprises intéressées sont priées de s’annoncer par écrit (poste o fax).
VI.4) PĀRSŪDZĪBAS PROCEDŪRAS
VI.4.1) Struktūra, kas atbildīga par pārsūdzības procedūrām:
VI.4.2) Pārsūdzību iesniegšana:
VI.4.3) Iestādes, kur var saņemt informāciju par pārsūdzību iesniegšanu:
VI.5) ŠĀ PAZIŅOJUMA NOSŪTĪŠANAS DATUMS:
4.9.2009.
2009/S 172-248941
PAZIŅOJUMS PAR LĪGUMU
Būvdarbi
I IEDAĻA: LĪGUMSLĒDZĒJA IESTĀDE
I.1) NOSAUKUMS, ADRESES UN KONTAKTPUNKTS(-I):
FFS SA Berna Infrastruttura, Management dei progetti, Ingegneria civile e ambientale, Via Pedemonte 1, Ievērībai Giuseppe Ramundo, CH-6500 Bellinzona. Tālr. +41 512276385. E-pasts giuseppe.ramundo@sbb.ch. Fakss +41 512276423.
Papildu informāciju var saņemt: URL: http://www.shab.ch/shabforms/servlet/web/DocumentSearch?command=Recherchieren&NOTICE_NR=397497&TIMESPAN=TOTAL&SELTYPE=OB.
Specifikācijas un papildu dokumentāciju (ieskaitot dokumentus attiecībā uz cenu aptauju un dinamisko iepirkumu sistēmu) var saņemt: FFS SA Berna Infrastruttura, Management dei progetti, Ingegneria civile e ambientale, Via Pedemonte 1, Ievērībai Giuseppe Ramundo, CH-6500 Bellinzona. E-pasts giuseppe.ramundo@sbb.ch. Fakss +41 512276423.
Piedāvājumi vai dalības pieteikumi jānosūta: FFS SA Berna Infrastruttura, Acquisti Strategici, Via Pedemonte 1 - DL301, Ievērībai Roberto d'Onofrio, CH-6500 Bellinzona. Tālr. +41 512276383. E-pasts donofrio.roberto@sbb.ch. Fakss +41 512276423.
I.2) LĪGUMSLĒDZĒJAS IESTĀDES VEIDS UN GALVENĀ DARBĪBAS JOMA VAI JOMAS:
Publisko tiesību subjekts.
II IEDAĻA: LĪGUMA PRIEKŠMETS
II.1) APRAKSTS
II.1.1) Līguma nosaukums, ko piešķīrusi līgumslēdzēja iestāde:
Construction de parois antibruit le long de la ligne CFF.
Tronçon: Immensee – Como S. Giovanni.
Communes de Maroggia, Melano, Capolago, Mendrisio.
II.1.2) Līguma veids un būvdarbu veikšanas, piegādes vai pakalpojumu sniegšanas vieta:
Būvdarbi.
Būvdarbu realizācija.
Galvenā būvdarbu veikšanas vieta: Commune de Maroggia:
km de voie: de 190 113 à 191 100.
Commune de Melano:
km de voie: de 191 100 à 193 508.
Communes de Capolago et Riva S. Vitale Nord:
km de voie: de 193 508 à 195 343.
Communes de Riva S. Vitale sud et Mendrisio:
km de voie: de 195 343 à 200 174.
II.1.3) Paziņojums paredz:
II.1.4) Informācija par pamatnolīgumu:
II.1.5) Īss līguma vai iepirkuma(-u) apraksts:
Travaux d’infrastructure et de génie civil pour la construction de fondations de nouvelles parois antibruit.
Livraison et pose de montants en acier, de montants en polyester renforcés par de la fibre de verre (PRFV), des charpentes métalliques requises, de panneaux antibruit en béton, en aluminium et en bois, d’éléments de verre, d’éléments préfabriqués en béton, de béton projeté sur place. Construction de parcours pédestres pour les chemins de fuite.
Métrés principaux:
— excavations env. 2 900 m 3,
— micropieux env. 13 800 m,
— plinthes préfabriquées en béton env. 470 pces,
— béton armé pour mûrs, plinthes et bordures env. 2 200 m 3,
— coffrages et coffrages perdus env. 6 500 m 2,
— montants de type HEB/HEM en acier, charpentes métalliques env. 125 t,
— montants de type PRFV env. 980 m,
— éléments de fondation en béton armé env. 2 900 m 2,
— panneaux antibruit en béton bi-absorbant env. 1 260 m 2,
— éléments antibruit en bois env. 1 800 m 2,
— éléments antibruit en aluminium mono-absorbant env. 4 350 m 2,
— éléments antibruit en aluminium bi-absorbant env. 4 620 m 2,
— éléments antibruit en verre env. 1 120 m 2,
— remblais et pose de ballast ferroviaire env. 3 500 m 3,
— portes pour issues de secours à 1 et 2 battants env. 11 pces,
— adaptation des caniveaux à câbles CFF env. 300 m.
II.1.6) KOPĒJĀ PUBLISKĀ IEPIRKUMA VĀRDNĪCA (CPV):
45000000.
II.1.7) Līgums, uz kuru attiecas Valsts iepirkuma nolīgums (GPA - Government Procurement Agreement):
Nē
II.1.8) Sadalījums daļās:
Nē
II.1.9) Var iesniegt piedāvājumu variantus:
Nē
II.2) LĪGUMA APJOMS VAI ROBEŽAS
II.2.1) Kopējais apjoms vai galējās robežas:
II.2.2) Iespējas:
II.3) LĪGUMA DARBĪBAS LAIKS VAI IZPILDES TERMIŅŠ:
Uzsākšana: 1.4.2010. izpilde: 31.3.2012.
III IEDAĻA: JURIDISKĀ, SAIMNIECISKĀ, FINANSIĀLĀ UN TEHNISKĀ INFORMĀCIJA
III.1) NOSACĪJUMI ATTIECĪBĀ UZ LĪGUMU
III.1.1) Vajadzīgās iemaksas un garantijas:
III.1.2) Galvenie finansiālie nosacījumi un noteikumi maksājumu jomā un/vai atsauce uz attiecīgajiem noteikumiem, kas tos regulē:
Coûts à inclure dans le prix offert: selon documentation d’appel d’offres.
III.1.3) Juridiskā forma, kādā jāapvienojas komersantu (uzņēmēju) grupai, kurai piešķirtas līguma slēgšanas tiesības:
Admis. Les membres d’un consortium forment une société simple et doivent en confier le pilotage à une entreprise. Ils sont solidairement responsables. La composition du consortium ne doit pas être modifiée une fois les offres remises, et ce jusqu’à l’adjudication.
III.1.4) Citi konkrēti nosacījumi, kas attiecināmi uz līguma izpildi:
III.2) DALĪBAS NOSACĪJUMI
III.2.1) Komersantu (uzņēmēju) personiskais stāvoklis, ieskaitot prasības attiecībā uz iekļaušanu profesiju vai arodu reģistros:
III.2.2) Saimnieciskās un finansiālās spējas:
Informācija un formalitātes, kas nepieciešamas, lai izvērtētu, vai prasības ir izpildītas: Critères d'aptitude:
l’évaluation de la qualification du soumissionnaire se fonde sur les critères impératifs suivants:
1) capacité suffisante pour exécuter les travaux en question,
2) rapport approprié entre la valeur du marché par an et le chiffre d’affaires annuel de l’unité d’entreprise concernée,
3) gestion suffisante de la qualité,
4) preuve de sécurité,
5) capacités économiques suffisantes.
Justificatifs requis:
selon crit. 1:
— références relatives à des objets comparables,
— références du conducteur de travaux et du contremaître dans le cadre d’objets comparables;
selon crit. 2:
— déclaration du chiffre d’affaires Sans livraison d’éléments et de supports, le chiffre d’affaires doit être > 30 % du montant de l’offre;
selon crit. 3:
— preuve d’une gestion de la qualité de l’entreprise;
selon crit. 4:
— légitimation valable du responsable de la sécurité et de son suppléant au début des travaux;
selon crit. 5:
— remise d’une garantie de bonne ’exécution dans le mois qui suit la décision d’adjudication.
III.2.3) Tehniskās spējas:
III.2.4) Priviliģēto tiesību līgumi (Rezervēti līgumi):
III.3) ĪPAŠI NOSACĪJUMI PAKALPOJUMULĪGUMIEM
III.3.1) Pakalpojuma izpildei nepieciešama konkrēta profesionālā kvalifikācija:
III.3.2) Juridiskām personām ir jānorāda par pakalpojumu izpildi atbildīgo darbinieku vārdi un profesionālā kvalifikācija:
IV IEDAĻA: PROCEDŪRA
IV.1) PROCEDŪRAS VEIDS
IV.1.1) Procedūras veids:
Atklāta.
IV.1.2) Ierobežojumi attiecībā uz uzņēmēju skaitu, kurus uzaicinās iesniegt piedāvājumus vai piedalīties:
IV.1.3) Uzņēmēju skaita samazināšana sarunu vai aptaujas laikā:
IV.2) PIEŠĶIRŠANAS KRITĒRIJI
IV.2.1) Piešķiršanas kritēriji:
Saimnieciski visizdevīgākais piedāvājums, kas izvērtēts saskaņā ar kritēriji, kas noteikti specifikācijās, uzaicinājumā iesniegt piedāvājumus vai uzsākt sarunas, vai aprakstošā dokumetā
IV.2.2) Tiks piemērota elektroniskā izsole:
IV.3) ADMINISTRATĪVĀ INFORMĀCIJA
IV.3.1) Identifikācijas numurs, ko piešķīrusi līgumslēdzēja iestāde:
M11203-M11202-M11141-M11201.
IV.3.2) Iepriekšēja(-as) publikācija(-as) par šo pašu līgumu:
IV.3.3) Nosacījumi, lai saņemtu specifikācijas un papildu dokumentāciju vai aprakstošo dokumentu:
Termiņš dokumentu pieprasījumu saņemšanai vai piekļuvei dokumentiem: 11.9.2009.
Dokumentus izsniedz par samaksu: nē
IV.3.4) Termiņš piedāvājumu vai dalības pieteikumu saņemšanai:
30.10.2009.
IV.3.5) Dalības vai piedāvājumu iesniegšanas uzaicinājumu nosūtīšanas datums atlasītajiem kandidātiem:
IV.3.6) Valoda(-s), kuru(-as) var izmantot piedāvājumā vai dalības pieteikumā:
Itāļu.
IV.3.7) Minimālais laika posms, kura laikā pretendentam jāuztur piedāvājums:
Ilgums mēnešos: 6 (no piedāvājuma saņemšanai noteiktā datuma)
IV.3.8) Nosacījumi piedāvājumu atvēršanai:
VI IEDAĻA: PAPILDU INFORMĀCIJA
VI.1) ŠIS IR KĀRTĒJAIS IEPIRKUMS:
VI.2) LĪGUMS IR SAISTĪTS AR PROJEKTU UN/VAI PROGRAMMU, KO FINANSĒ KOPIENAS FONDI:
VI.3) PAPILDU INFORMĀCIJA:
Des offres partielles ne sont pas admises.
Conditions pour les pays n'ayant pas adhéré aux accords de l'OMC: aucun.
Conditions générales: selon documentation d’appel d’offres.
Négociations: sont réservées.
Conditions régissant la procédure: le pouvoir adjudicateur adjuge des marchés publics pour des prestations en Suisse uniquement à des adjudicataires qui garantissent le respect des dispositions sur la protection du travail, des conditions de travail des employées et employés de même que l'égalité de salaire entre hommes et femmes.
Autres indications: A) marquer sur l'enveloppe: "Non aprire - Costruzione di pareti fonoassorbenti lungo la linea FFS, Comuni di Maroggia, Melano, Capolago e Mendrisio"; B) séance d’informations date: 21.9.2009 (14:00). Lieu de rendez-vous: CFF SA, bâtiment de la gare, salle de réunions, 2 e étage – 6500 Bellinzona. Lors de l’évaluation de l’offre, les informations transmises lors de la séance d’informations sont supposées connues (norme SIA 118, article 16); C) indication des voies de recours. Il est possible d’interjeter recours contre la présente décision (art. 30 LMP) auprès du Tribunal administratif fédéral, case postale, 3000 Berne 14, SUISSE, dans les 20 jours à compter de sa publication. Le recours doit être présenté en double exemplaire et contenir les conclusions, les motifs, l’indication des moyens de preuve et la signature du recourant ou de son représentant. Y joindre également une copie de la présente publication et les documents indiqués comme moyens de preuve s’ils sont en possession du recourant.
Délai de clôture pour le dépôt des offres / Remarques: Le timbre postal ou le récépissé (code-barre) d’un office postal suisse fait foi (l'affranchissement de l'entreprise n'est pas reconu comme timbre postal), de même que, pour les soumissionnaires étrangers, l’accusé de réception d’une représentation diplomatique ou consulaire de Suisse. Des offres sans timbre postale, doivent être réceptionnées le 30.10.2009, au plus tard à 16.00 heures à l’adresse indiquée. Lors de la remise de l’offre à une représentation diplomatique ou consulaire de Suisse à l’étranger, les soumissionnaires sont tenus de faxer sans tarder leur accusé de réception à l’adjudicateur.
Publication de référence nationale: feuille officielle suisse du commerce (FOSC) de la 4.9.2009, doc. 397497.
Délai souhaité pour poser des questions par écrit: 28.9.2009.
Conditions à l'obtention du dossier d'appel d'offres: Les entreprises intéressées sont priées de s’annoncer par écrit (poste o fax).
VI.4) PĀRSŪDZĪBAS PROCEDŪRAS
VI.4.1) Struktūra, kas atbildīga par pārsūdzības procedūrām:
VI.4.2) Pārsūdzību iesniegšana:
VI.4.3) Iestādes, kur var saņemt informāciju par pārsūdzību iesniegšanu:
VI.5) ŠĀ PAZIŅOJUMA NOSŪTĪŠANAS DATUMS:
4.9.2009.