CH-Berne: Arhitektūras, būvniecības, inženiertehniskie un pārbaudes pakalpojumi
Termiņš - 16.10.2009 Īss līguma vai iepirkuma(-u) apraksts: L^apostrofs;Office fédéral des constructions et de la logistique (OFCL ) reçoit chaque année des mandats de construction de la part de l^apostrofs;Administration fédérale des douanes. En général, ceux-ci concernent des travaux d^apostrofs;assainissement, de transformation, d^apostrofs;extension ou d^apostrofs;aménagement (rarement de construction) de bâtiments d^apostrofs;exploitation et d^apostrofs;habitation qui sont rendus nécessaires par des changements d^apostrofs;occupation ou d^apostrofs;affectation de ces derniers.
CH-Berne: Arhitektūras, būvniecības, inženiertehniskie un pārbaudes pakalpojumi
2009/S 171-247353
PAZIŅOJUMS PAR LĪGUMU
Pakalpojumi
I IEDAĻA: LĪGUMSLĒDZĒJA IESTĀDE
I.1) NOSAUKUMS, ADRESES UN KONTAKTPUNKTS(-I):
Office fédéral des constructions et de la logistique (OFCL) Gestion de projets Suisse I, Fellerstrasse 15, Ievērībai Marchés publics, CH-3003 Berne. Tālr. +41 313248384.
Papildu informāciju var saņemt: URL: http://www.shab.ch/shabforms/servlet/web/DocumentSearch?command=Recherchieren&NOTICE_NR=404869&TIMESPAN=TOTAL&SELTYPE=OB.
Specifikācijas un papildu dokumentāciju (ieskaitot dokumentus attiecībā uz cenu aptauju un dinamisko iepirkumu sistēmu) var saņemt: Office fédéral des constructions et de la logistique (OFCL) Marchés publics, Fellerstrasse 15, Ievērībai (b913) contrat-cadre douanes I Bâle – architecture, CH-3003 Berne. E-pasts beschaffung.wto@bbl.admin.ch. Fakss +41 313232698.
Piedāvājumi vai dalības pieteikumi jānosūta: Office fédéral des constructions et de la logistique (OFCL) Marchés publics, Fellerstrasse 15, Ievērībai (b913) contrat-cadre douanes I Bâle - Architecture, CH-3003 Berne. Fakss +41 313232698.
I.2) LĪGUMSLĒDZĒJAS IESTĀDES VEIDS UN GALVENĀ DARBĪBAS JOMA VAI JOMAS:
Ministrija vai jebkura cita valsts vai federāla iestāde, ieskaitot to reģionālās vai vietējās apakšnodaļas.
II IEDAĻA: LĪGUMA PRIEKŠMETS
II.1) APRAKSTS
II.1.1) Līguma nosaukums, ko piešķīrusi līgumslēdzēja iestāde:
Contrat-cadre concernant l'arrondissement des douanes I (Bâle), prestations d'architecture.
II.1.2) Līguma veids un būvdarbu veikšanas, piegādes vai pakalpojumu sniegšanas vieta:
Pakalpojumi.
Pakalpojumu kategorija Nr. 12.
Galvenā pakalpojumu sniegšanas vieta: Territoire de l'arrondissement des douanes I (Bâle-Ville, Jura, Bâle-Campagne, Aargovie).
II.1.3) Paziņojums paredz:
II.1.4) Informācija par pamatnolīgumu:
II.1.5) Īss līguma vai iepirkuma(-u) apraksts:
L'Office fédéral des constructions et de la logistique (OFCL ) reçoit chaque année des mandats de construction de la part de l'Administration fédérale des douanes. En général, ceux-ci concernent des travaux d'assainissement, de transformation, d'extension ou d'aménagement (rarement de construction) de bâtiments d'exploitation et d'habitation qui sont rendus nécessaires par des changements d'occupation ou d'affectation de ces derniers.
Depuis quelques années, les mandats de l'Administration fédérale des douanes doivent de plus en plus souvent être exécutés à très brève échéance.
Afin d'assurer l'efficacité et la rapidité de la réalisation de ces projets de construction, de créer des synergies et de réduire le travail administratif, l'OFCL souhaite conclure un contrat-cadre avec des partenaires souples et offrant des services de qualité.
Les projets en cause portent en majeure partie sur l'assainissement partiel ou total de bâtiments d'exploitation et d'habitation. En ce qui concerne les bâtiments relativement anciens, il s'agit principalement d'évaluer si les surfaces sont utilisées de manière optimale et si les installations sont économiques et adaptées. Pour tous les projets de construction, il est impératif de vérifier que le standard Minergie et les prescriptions parasismiques soient respectés ou de faire en sorte qu'ils le soient.
L'appel d'offres porte sur des services d'architecture pour les modules de prestations suivants définis dans le modèle de prestations SIA 112 (édition 2002/3, 3e édition):
— Phase 31 avant-projet,
— Phase 32 projet de l'ouvrage,
— Phase 33 procédure de demande d'autorisation / dossier de mise à l'enquête,
— Phase 41 appel d'offres, comparaison des offres, proposition d'adjudication,
— Phase 51 projet d'exécution,
— Phase 52 exécution de l'ouvrage,
— Phase 53 mise en service, achèvement.
II.1.6) KOPĒJĀ PUBLISKĀ IEPIRKUMA VĀRDNĪCA (CPV):
71000000.
II.1.7) Līgums, uz kuru attiecas Valsts iepirkuma nolīgums (GPA - Government Procurement Agreement):
Jā
II.1.8) Sadalījums daļās:
Jā.
Piedāvājumi jāiesniedz par: vienu vai vairākām daļām
II.1.9) Var iesniegt piedāvājumu variantus:
Nē
II.2) LĪGUMA APJOMS VAI ROBEŽAS
II.2.1) Kopējais apjoms vai galējās robežas:
II.2.2) Iespējas:
II.3) LĪGUMA DARBĪBAS LAIKS VAI IZPILDES TERMIŅŠ:
INFORMĀCIJA PAR DAĻĀM
DAĻA NR. 1
1) ĪSS APRAKSTS:
Partie centrale de l'arrondissement des douanes I, Bâle-Ville.
Pour chaque lot, un contrat-cadre est conclu avec le soumissionnaire qui présente l'offre la plus avantageuse économiquement.
Un soumissionnaire peut se voir adjuger un lot au plus par arrondissement des douanes. Si un soumissionnaire présente une offre pour plusieurs lots concernant un même arrondissement, il doit indiquer un ordre de priorité pour le cas où il soumettrait l'offre la plus avantageuse économiquement pour deux ou trois lots.
2) KOPĒJĀ PUBLISKĀ IEPIRKUMA VĀRDNĪCA (CPV):
71000000.
3) APJOMS VAI ROBEŽAS:
4) NORĀDE UZ LĪGUMA ATŠĶIRĪGU DARBĪBAS LAIKU VAI ATŠĶIRĪGU UZSĀKŠANU/PABEIGŠANU:
5) PAPILDU INFORMĀCIJA PAR DAĻĀM:
DAĻA NR. 2
1) ĪSS APRAKSTS:
Partie occidentale de l'arrondissement des douanes I, Jura,
Pour chaque lot, un contrat-cadre est conclu avec le soumissionnaire qui présente l'offre la plus avantageuse économiquement.
Un soumissionnaire peut se voir adjuger un lot au plus par arrondissement des douanes. Si un soumissionnaire présente une offre pour plusieurs lots concernant un même arrondissement, il doit indiquer un ordre de priorité pour le cas où il soumettrait l'offre la plus avantageuse économiquement pour deux ou trois lots.
2) KOPĒJĀ PUBLISKĀ IEPIRKUMA VĀRDNĪCA (CPV):
71000000.
3) APJOMS VAI ROBEŽAS:
4) NORĀDE UZ LĪGUMA ATŠĶIRĪGU DARBĪBAS LAIKU VAI ATŠĶIRĪGU UZSĀKŠANU/PABEIGŠANU:
5) PAPILDU INFORMĀCIJA PAR DAĻĀM:
DAĻA NR. 3
1) ĪSS APRAKSTS:
Partie orientale de l'arrondissement des douanes I, Bâle-Campagne, Argovie.
Pour chaque lot, un contrat-cadre est conclu avec le soumissionnaire qui présente l'offre la plus avantageuse économiquement.
Un soumissionnaire peut se voir adjuger un lot au plus par arrondissement des douanes. Si un soumissionnaire présente une offre pour plusieurs lots concernant un même arrondissement, il doit indiquer un ordre de priorité pour le cas où il soumettrait l'offre la plus avantageuse économiquement pour deux ou trois lots.
2) KOPĒJĀ PUBLISKĀ IEPIRKUMA VĀRDNĪCA (CPV):
71000000.
3) APJOMS VAI ROBEŽAS:
4) NORĀDE UZ LĪGUMA ATŠĶIRĪGU DARBĪBAS LAIKU VAI ATŠĶIRĪGU UZSĀKŠANU/PABEIGŠANU:
5) PAPILDU INFORMĀCIJA PAR DAĻĀM:
III IEDAĻA: JURIDISKĀ, SAIMNIECISKĀ, FINANSIĀLĀ UN TEHNISKĀ INFORMĀCIJA
III.1) NOSACĪJUMI ATTIECĪBĀ UZ LĪGUMU
III.1.1) Vajadzīgās iemaksas un garantijas:
Aucune.
III.1.2) Galvenie finansiālie nosacījumi un noteikumi maksājumu jomā un/vai atsauce uz attiecīgajiem noteikumiem, kas tos regulē:
Coûts à inclure dans le prix offert: En CHF, 60 jours après réception des factures.
Coûts à inclure dans le prix offert:Le prix offert s'applique à toutes les prestations figurant dans les documents de l'appel d'offres (contrat KBOB, conditions générales contractuelles sous chiffre 8 honoraires) et nécessaires à l'exécution du contrat, y compris les prestations accessoires et frais indispensables. Les frais accessoires pour photocopies, frais de port, etc. sont couverts conformément au chiffre 4.2 du modèle de contrat de la KBOB.
III.1.3) Juridiskā forma, kādā jāapvienojas komersantu (uzņēmēju) grupai, kurai piešķirtas līguma slēgšanas tiesības:
Une communautés de soumissionnaires n'est pas admises.
III.1.4) Citi konkrēti nosacījumi, kas attiecināmi uz līguma izpildi:
Jā.
Conditions générales de participation:aucune.
Sous-traitant:aucun.
III.2) DALĪBAS NOSACĪJUMI
III.2.1) Komersantu (uzņēmēju) personiskais stāvoklis, ieskaitot prasības attiecībā uz iekļaušanu profesiju vai arodu reģistros:
III.2.2) Saimnieciskās un finansiālās spējas:
Informācija un formalitātes, kas nepieciešamas, lai izvērtētu, vai prasības ir izpildītas: Critères d'aptitude:
Toutes les entreprises disposant des compétences financières et techniques suffisantes et pouvant fournir les justificatifs requis sont appelées à déposer une offre en CHF.
Justificatifs requis:
Les justificatifs ci-après, hormis ceux qui sont mentionnés sous le point E2.1, doivent être remis avec l'offre, faute de quoi cette dernière ne sera pas prise en considération.
E1: Capacité technique.
— E1.1 Copie du diplôme d'architecte HES (ETS) ou EPF,
— E1.2 Confirmation signée par le soumissionnaire indiquant que, en cas d'obtention du marché, il appliquera entièrement les directives CAO de l'OFCL qui seront jointes aux documents de l'appel d'offres et que, à la fin des travaux, il remettra les données et documents dans la qualité exigée à l'OFCL. L'OFCL se réserve le droit de demander aux soumissionnaires un test CAO (établissement d'un plan de test) avant l'adjudication du marché. Seuls les bureaux d'études qui réussiront ce test entreront en considération pour l'adjudication. La confirmation se fera par signature de l’offre.
E2: Capacité économique/financière.
— E2.1 Justificatifs à fournir à la demande du pouvoir adjudicateur après la remise de l’offre:
— extrait récent du registre du commerce,
— extrait du registre des poursuites ne datant pas de plus de trois mois,
— attestations d'assurance valables indiquant que le soumissionnaire a conclu une assurance responsabilité civile professionnelle.
III.2.3) Tehniskās spējas:
III.2.4) Priviliģēto tiesību līgumi (Rezervēti līgumi):
III.3) ĪPAŠI NOSACĪJUMI PAKALPOJUMULĪGUMIEM
III.3.1) Pakalpojuma izpildei nepieciešama konkrēta profesionālā kvalifikācija:
III.3.2) Juridiskām personām ir jānorāda par pakalpojumu izpildi atbildīgo darbinieku vārdi un profesionālā kvalifikācija:
IV IEDAĻA: PROCEDŪRA
IV.1) PROCEDŪRAS VEIDS
IV.1.1) Procedūras veids:
Atklāta.
IV.1.2) Ierobežojumi attiecībā uz uzņēmēju skaitu, kurus uzaicinās iesniegt piedāvājumus vai piedalīties:
IV.1.3) Uzņēmēju skaita samazināšana sarunu vai aptaujas laikā:
IV.2) PIEŠĶIRŠANAS KRITĒRIJI
IV.2.1) Piešķiršanas kritēriji:
Saimnieciski visizdevīgākais piedāvājums, kas izvērtēts saskaņā ar kritēriji, kas noteikti specifikācijās, uzaicinājumā iesniegt piedāvājumus vai uzsākt sarunas, vai aprakstošā dokumetā
IV.2.2) Tiks piemērota elektroniskā izsole:
IV.3) ADMINISTRATĪVĀ INFORMĀCIJA
IV.3.1) Identifikācijas numurs, ko piešķīrusi līgumslēdzēja iestāde:
(b913) 620.000.
IV.3.2) Iepriekšēja(-as) publikācija(-as) par šo pašu līgumu:
IV.3.3) Nosacījumi, lai saņemtu specifikācijas un papildu dokumentāciju vai aprakstošo dokumentu:
Dokumentus izsniedz par samaksu: nē
IV.3.4) Termiņš piedāvājumu vai dalības pieteikumu saņemšanai:
16.10.2009.
IV.3.5) Dalības vai piedāvājumu iesniegšanas uzaicinājumu nosūtīšanas datums atlasītajiem kandidātiem:
IV.3.6) Valoda(-s), kuru(-as) var izmantot piedāvājumā vai dalības pieteikumā:
Vācu. Franču.
IV.3.7) Minimālais laika posms, kura laikā pretendentam jāuztur piedāvājums:
Darbības laiks dienās: 180 (no piedāvājuma saņemšanai noteiktā datuma)
IV.3.8) Nosacījumi piedāvājumu atvēršanai:
VI IEDAĻA: PAPILDU INFORMĀCIJA
VI.1) ŠIS IR KĀRTĒJAIS IEPIRKUMS:
VI.2) LĪGUMS IR SAISTĪTS AR PROJEKTU UN/VAI PROGRAMMU, KO FINANSĒ KOPIENAS FONDI:
VI.3) PAPILDU INFORMĀCIJA:
Des offres partielles ne sont pas admises.
Conditions pour les pays n'ayant pas adhéré aux accords de l'OMC: aucune.
Conditions générales: Conditions générales contractuelles de la KBOB pour les prestations de mandataire, édition 2006.
Négociations: sont réservées.
Conditions régissant la procédure: Le pouvoir adjudicateur adjuge des marchés publics pour des prestations en Suisse uniquement à des adjudicataires qui garantissent le respect des dispositions sur la protection du travail, des conditions de travail des employées et employés de même que l'égalité de salaire entre hommes et femmes.
Autres indications: 1. Aucune visite des lieux n'est prévue. 2. Le pouvoir adjudicateur se réserve le droit d'adjuger de nouveaux marchés similaires, liés au présent marché de base, selon la procédure de gré à gré (art. 36, al. 2, let. e, OMP). 3. Explication du chiffre 3.11 Les offres doivent être remise en français ou en allemand.
FOSC.
Indication des voies de recours: Conformément à l’art. 30 LMP, la présente publication peut être attaquée, dans un délai de 20 jours à compter de sa notification, auprès du Tribunal administratif fédéral, case postale, 3000 Berne 14. Le mémoire de recours, à présenter en deux exemplaires, indiquera les conclusions, motifs et moyens de preuve et portera la signature de la partie recourante ou de son mandataire; y seront jointes une copie de la présente publication et les pièces invoquées comme moyens de preuve, lorsqu’elles sont disponibles.
Délai de clôture pour le dépôt des offres / Remarques: (date du timbre postal) Remarques sur le dépôt des offres: Lieu de la remise de l’offre, voir chiffre 1.2 ci-dessus. a) Remise à la réception de l’OFCL (par le soumissionnaire lui même ou par un courrier): l'offre doit être remise au plus tard à la date ci-dessus, durant les heures d’ouverture de la loge 08:00 - 12:00 et 13:00 - 17:00 heures (adresse: voir lieu de remise), contre une confirmation de réception de l’OFCL. b) Remise par voie postale: le sceau postal ou le justificatif avec code à barres d’un office de poste suisse ou étranger reconnu officiellement est déterminant pour la date de remis(l’affranchissement par une machine d’entreprise n’est pas reconnu comme sceau postal). c) Remise de l’offre à une représentation diplomatique ou consulaire de la Suisse à l’étranger: Les soumissionnaires étrangers peuvent remettre leur offre au plus tard à la date de remise ci-dessus à une représentation diplomatique ou consulaire de la Suisse dans leur pays, pendant les heures d’ouverture, contre une confirmation de réception. Ils ont l’obligation d’envoyer cette confirmation par fax (n° de fax selon le ch. 1.2 ci-dessus) au pouvoir adjudicateur. Le soumissionnaire doit s’assurer dans tous les cas qu’il dispose de la preuve de remise de l’offre dans les délais. Les offres remises en retard ne peuvent plus être prises en considération et seront renvoyées à l’expéditeur.
Publication de référence nationale: Feuille officielle suisse du commerce (FOSC) de la 4.9.2009 ,doc. 404869.
Délai souhaité pour poser des questions par écrit: 23.9.2009.
Conditions à l'obtention du dossier d'appel d'offres: Les documents relatifs au présent appel d'offres peuvent aussi être téléchargés sur la plateforme www.shab.ch, rubrique marchés publics, appels d'offres de la Confédération.
Dans ce cas vous devez vous enregistrer sous le projet mentionné. Ensuite vous recevrez par courriel (e-mail) votre mot de passe vous permettant de télécharger les documents désirés.
VI.4) PĀRSŪDZĪBAS PROCEDŪRAS
VI.4.1) Struktūra, kas atbildīga par pārsūdzības procedūrām:
VI.4.2) Pārsūdzību iesniegšana:
VI.4.3) Iestādes, kur var saņemt informāciju par pārsūdzību iesniegšanu:
VI.5) ŠĀ PAZIŅOJUMA NOSŪTĪŠANAS DATUMS:
4.9.2009.
2009/S 171-247353
PAZIŅOJUMS PAR LĪGUMU
Pakalpojumi
I IEDAĻA: LĪGUMSLĒDZĒJA IESTĀDE
I.1) NOSAUKUMS, ADRESES UN KONTAKTPUNKTS(-I):
Office fédéral des constructions et de la logistique (OFCL) Gestion de projets Suisse I, Fellerstrasse 15, Ievērībai Marchés publics, CH-3003 Berne. Tālr. +41 313248384.
Papildu informāciju var saņemt: URL: http://www.shab.ch/shabforms/servlet/web/DocumentSearch?command=Recherchieren&NOTICE_NR=404869&TIMESPAN=TOTAL&SELTYPE=OB.
Specifikācijas un papildu dokumentāciju (ieskaitot dokumentus attiecībā uz cenu aptauju un dinamisko iepirkumu sistēmu) var saņemt: Office fédéral des constructions et de la logistique (OFCL) Marchés publics, Fellerstrasse 15, Ievērībai (b913) contrat-cadre douanes I Bâle – architecture, CH-3003 Berne. E-pasts beschaffung.wto@bbl.admin.ch. Fakss +41 313232698.
Piedāvājumi vai dalības pieteikumi jānosūta: Office fédéral des constructions et de la logistique (OFCL) Marchés publics, Fellerstrasse 15, Ievērībai (b913) contrat-cadre douanes I Bâle - Architecture, CH-3003 Berne. Fakss +41 313232698.
I.2) LĪGUMSLĒDZĒJAS IESTĀDES VEIDS UN GALVENĀ DARBĪBAS JOMA VAI JOMAS:
Ministrija vai jebkura cita valsts vai federāla iestāde, ieskaitot to reģionālās vai vietējās apakšnodaļas.
II IEDAĻA: LĪGUMA PRIEKŠMETS
II.1) APRAKSTS
II.1.1) Līguma nosaukums, ko piešķīrusi līgumslēdzēja iestāde:
Contrat-cadre concernant l'arrondissement des douanes I (Bâle), prestations d'architecture.
II.1.2) Līguma veids un būvdarbu veikšanas, piegādes vai pakalpojumu sniegšanas vieta:
Pakalpojumi.
Pakalpojumu kategorija Nr. 12.
Galvenā pakalpojumu sniegšanas vieta: Territoire de l'arrondissement des douanes I (Bâle-Ville, Jura, Bâle-Campagne, Aargovie).
II.1.3) Paziņojums paredz:
II.1.4) Informācija par pamatnolīgumu:
II.1.5) Īss līguma vai iepirkuma(-u) apraksts:
L'Office fédéral des constructions et de la logistique (OFCL ) reçoit chaque année des mandats de construction de la part de l'Administration fédérale des douanes. En général, ceux-ci concernent des travaux d'assainissement, de transformation, d'extension ou d'aménagement (rarement de construction) de bâtiments d'exploitation et d'habitation qui sont rendus nécessaires par des changements d'occupation ou d'affectation de ces derniers.
Depuis quelques années, les mandats de l'Administration fédérale des douanes doivent de plus en plus souvent être exécutés à très brève échéance.
Afin d'assurer l'efficacité et la rapidité de la réalisation de ces projets de construction, de créer des synergies et de réduire le travail administratif, l'OFCL souhaite conclure un contrat-cadre avec des partenaires souples et offrant des services de qualité.
Les projets en cause portent en majeure partie sur l'assainissement partiel ou total de bâtiments d'exploitation et d'habitation. En ce qui concerne les bâtiments relativement anciens, il s'agit principalement d'évaluer si les surfaces sont utilisées de manière optimale et si les installations sont économiques et adaptées. Pour tous les projets de construction, il est impératif de vérifier que le standard Minergie et les prescriptions parasismiques soient respectés ou de faire en sorte qu'ils le soient.
L'appel d'offres porte sur des services d'architecture pour les modules de prestations suivants définis dans le modèle de prestations SIA 112 (édition 2002/3, 3e édition):
— Phase 31 avant-projet,
— Phase 32 projet de l'ouvrage,
— Phase 33 procédure de demande d'autorisation / dossier de mise à l'enquête,
— Phase 41 appel d'offres, comparaison des offres, proposition d'adjudication,
— Phase 51 projet d'exécution,
— Phase 52 exécution de l'ouvrage,
— Phase 53 mise en service, achèvement.
II.1.6) KOPĒJĀ PUBLISKĀ IEPIRKUMA VĀRDNĪCA (CPV):
71000000.
II.1.7) Līgums, uz kuru attiecas Valsts iepirkuma nolīgums (GPA - Government Procurement Agreement):
Jā
II.1.8) Sadalījums daļās:
Jā.
Piedāvājumi jāiesniedz par: vienu vai vairākām daļām
II.1.9) Var iesniegt piedāvājumu variantus:
Nē
II.2) LĪGUMA APJOMS VAI ROBEŽAS
II.2.1) Kopējais apjoms vai galējās robežas:
II.2.2) Iespējas:
II.3) LĪGUMA DARBĪBAS LAIKS VAI IZPILDES TERMIŅŠ:
INFORMĀCIJA PAR DAĻĀM
DAĻA NR. 1
1) ĪSS APRAKSTS:
Partie centrale de l'arrondissement des douanes I, Bâle-Ville.
Pour chaque lot, un contrat-cadre est conclu avec le soumissionnaire qui présente l'offre la plus avantageuse économiquement.
Un soumissionnaire peut se voir adjuger un lot au plus par arrondissement des douanes. Si un soumissionnaire présente une offre pour plusieurs lots concernant un même arrondissement, il doit indiquer un ordre de priorité pour le cas où il soumettrait l'offre la plus avantageuse économiquement pour deux ou trois lots.
2) KOPĒJĀ PUBLISKĀ IEPIRKUMA VĀRDNĪCA (CPV):
71000000.
3) APJOMS VAI ROBEŽAS:
4) NORĀDE UZ LĪGUMA ATŠĶIRĪGU DARBĪBAS LAIKU VAI ATŠĶIRĪGU UZSĀKŠANU/PABEIGŠANU:
5) PAPILDU INFORMĀCIJA PAR DAĻĀM:
DAĻA NR. 2
1) ĪSS APRAKSTS:
Partie occidentale de l'arrondissement des douanes I, Jura,
Pour chaque lot, un contrat-cadre est conclu avec le soumissionnaire qui présente l'offre la plus avantageuse économiquement.
Un soumissionnaire peut se voir adjuger un lot au plus par arrondissement des douanes. Si un soumissionnaire présente une offre pour plusieurs lots concernant un même arrondissement, il doit indiquer un ordre de priorité pour le cas où il soumettrait l'offre la plus avantageuse économiquement pour deux ou trois lots.
2) KOPĒJĀ PUBLISKĀ IEPIRKUMA VĀRDNĪCA (CPV):
71000000.
3) APJOMS VAI ROBEŽAS:
4) NORĀDE UZ LĪGUMA ATŠĶIRĪGU DARBĪBAS LAIKU VAI ATŠĶIRĪGU UZSĀKŠANU/PABEIGŠANU:
5) PAPILDU INFORMĀCIJA PAR DAĻĀM:
DAĻA NR. 3
1) ĪSS APRAKSTS:
Partie orientale de l'arrondissement des douanes I, Bâle-Campagne, Argovie.
Pour chaque lot, un contrat-cadre est conclu avec le soumissionnaire qui présente l'offre la plus avantageuse économiquement.
Un soumissionnaire peut se voir adjuger un lot au plus par arrondissement des douanes. Si un soumissionnaire présente une offre pour plusieurs lots concernant un même arrondissement, il doit indiquer un ordre de priorité pour le cas où il soumettrait l'offre la plus avantageuse économiquement pour deux ou trois lots.
2) KOPĒJĀ PUBLISKĀ IEPIRKUMA VĀRDNĪCA (CPV):
71000000.
3) APJOMS VAI ROBEŽAS:
4) NORĀDE UZ LĪGUMA ATŠĶIRĪGU DARBĪBAS LAIKU VAI ATŠĶIRĪGU UZSĀKŠANU/PABEIGŠANU:
5) PAPILDU INFORMĀCIJA PAR DAĻĀM:
III IEDAĻA: JURIDISKĀ, SAIMNIECISKĀ, FINANSIĀLĀ UN TEHNISKĀ INFORMĀCIJA
III.1) NOSACĪJUMI ATTIECĪBĀ UZ LĪGUMU
III.1.1) Vajadzīgās iemaksas un garantijas:
Aucune.
III.1.2) Galvenie finansiālie nosacījumi un noteikumi maksājumu jomā un/vai atsauce uz attiecīgajiem noteikumiem, kas tos regulē:
Coûts à inclure dans le prix offert: En CHF, 60 jours après réception des factures.
Coûts à inclure dans le prix offert:Le prix offert s'applique à toutes les prestations figurant dans les documents de l'appel d'offres (contrat KBOB, conditions générales contractuelles sous chiffre 8 honoraires) et nécessaires à l'exécution du contrat, y compris les prestations accessoires et frais indispensables. Les frais accessoires pour photocopies, frais de port, etc. sont couverts conformément au chiffre 4.2 du modèle de contrat de la KBOB.
III.1.3) Juridiskā forma, kādā jāapvienojas komersantu (uzņēmēju) grupai, kurai piešķirtas līguma slēgšanas tiesības:
Une communautés de soumissionnaires n'est pas admises.
III.1.4) Citi konkrēti nosacījumi, kas attiecināmi uz līguma izpildi:
Jā.
Conditions générales de participation:aucune.
Sous-traitant:aucun.
III.2) DALĪBAS NOSACĪJUMI
III.2.1) Komersantu (uzņēmēju) personiskais stāvoklis, ieskaitot prasības attiecībā uz iekļaušanu profesiju vai arodu reģistros:
III.2.2) Saimnieciskās un finansiālās spējas:
Informācija un formalitātes, kas nepieciešamas, lai izvērtētu, vai prasības ir izpildītas: Critères d'aptitude:
Toutes les entreprises disposant des compétences financières et techniques suffisantes et pouvant fournir les justificatifs requis sont appelées à déposer une offre en CHF.
Justificatifs requis:
Les justificatifs ci-après, hormis ceux qui sont mentionnés sous le point E2.1, doivent être remis avec l'offre, faute de quoi cette dernière ne sera pas prise en considération.
E1: Capacité technique.
— E1.1 Copie du diplôme d'architecte HES (ETS) ou EPF,
— E1.2 Confirmation signée par le soumissionnaire indiquant que, en cas d'obtention du marché, il appliquera entièrement les directives CAO de l'OFCL qui seront jointes aux documents de l'appel d'offres et que, à la fin des travaux, il remettra les données et documents dans la qualité exigée à l'OFCL. L'OFCL se réserve le droit de demander aux soumissionnaires un test CAO (établissement d'un plan de test) avant l'adjudication du marché. Seuls les bureaux d'études qui réussiront ce test entreront en considération pour l'adjudication. La confirmation se fera par signature de l’offre.
E2: Capacité économique/financière.
— E2.1 Justificatifs à fournir à la demande du pouvoir adjudicateur après la remise de l’offre:
— extrait récent du registre du commerce,
— extrait du registre des poursuites ne datant pas de plus de trois mois,
— attestations d'assurance valables indiquant que le soumissionnaire a conclu une assurance responsabilité civile professionnelle.
III.2.3) Tehniskās spējas:
III.2.4) Priviliģēto tiesību līgumi (Rezervēti līgumi):
III.3) ĪPAŠI NOSACĪJUMI PAKALPOJUMULĪGUMIEM
III.3.1) Pakalpojuma izpildei nepieciešama konkrēta profesionālā kvalifikācija:
III.3.2) Juridiskām personām ir jānorāda par pakalpojumu izpildi atbildīgo darbinieku vārdi un profesionālā kvalifikācija:
IV IEDAĻA: PROCEDŪRA
IV.1) PROCEDŪRAS VEIDS
IV.1.1) Procedūras veids:
Atklāta.
IV.1.2) Ierobežojumi attiecībā uz uzņēmēju skaitu, kurus uzaicinās iesniegt piedāvājumus vai piedalīties:
IV.1.3) Uzņēmēju skaita samazināšana sarunu vai aptaujas laikā:
IV.2) PIEŠĶIRŠANAS KRITĒRIJI
IV.2.1) Piešķiršanas kritēriji:
Saimnieciski visizdevīgākais piedāvājums, kas izvērtēts saskaņā ar kritēriji, kas noteikti specifikācijās, uzaicinājumā iesniegt piedāvājumus vai uzsākt sarunas, vai aprakstošā dokumetā
IV.2.2) Tiks piemērota elektroniskā izsole:
IV.3) ADMINISTRATĪVĀ INFORMĀCIJA
IV.3.1) Identifikācijas numurs, ko piešķīrusi līgumslēdzēja iestāde:
(b913) 620.000.
IV.3.2) Iepriekšēja(-as) publikācija(-as) par šo pašu līgumu:
IV.3.3) Nosacījumi, lai saņemtu specifikācijas un papildu dokumentāciju vai aprakstošo dokumentu:
Dokumentus izsniedz par samaksu: nē
IV.3.4) Termiņš piedāvājumu vai dalības pieteikumu saņemšanai:
16.10.2009.
IV.3.5) Dalības vai piedāvājumu iesniegšanas uzaicinājumu nosūtīšanas datums atlasītajiem kandidātiem:
IV.3.6) Valoda(-s), kuru(-as) var izmantot piedāvājumā vai dalības pieteikumā:
Vācu. Franču.
IV.3.7) Minimālais laika posms, kura laikā pretendentam jāuztur piedāvājums:
Darbības laiks dienās: 180 (no piedāvājuma saņemšanai noteiktā datuma)
IV.3.8) Nosacījumi piedāvājumu atvēršanai:
VI IEDAĻA: PAPILDU INFORMĀCIJA
VI.1) ŠIS IR KĀRTĒJAIS IEPIRKUMS:
VI.2) LĪGUMS IR SAISTĪTS AR PROJEKTU UN/VAI PROGRAMMU, KO FINANSĒ KOPIENAS FONDI:
VI.3) PAPILDU INFORMĀCIJA:
Des offres partielles ne sont pas admises.
Conditions pour les pays n'ayant pas adhéré aux accords de l'OMC: aucune.
Conditions générales: Conditions générales contractuelles de la KBOB pour les prestations de mandataire, édition 2006.
Négociations: sont réservées.
Conditions régissant la procédure: Le pouvoir adjudicateur adjuge des marchés publics pour des prestations en Suisse uniquement à des adjudicataires qui garantissent le respect des dispositions sur la protection du travail, des conditions de travail des employées et employés de même que l'égalité de salaire entre hommes et femmes.
Autres indications: 1. Aucune visite des lieux n'est prévue. 2. Le pouvoir adjudicateur se réserve le droit d'adjuger de nouveaux marchés similaires, liés au présent marché de base, selon la procédure de gré à gré (art. 36, al. 2, let. e, OMP). 3. Explication du chiffre 3.11 Les offres doivent être remise en français ou en allemand.
FOSC.
Indication des voies de recours: Conformément à l’art. 30 LMP, la présente publication peut être attaquée, dans un délai de 20 jours à compter de sa notification, auprès du Tribunal administratif fédéral, case postale, 3000 Berne 14. Le mémoire de recours, à présenter en deux exemplaires, indiquera les conclusions, motifs et moyens de preuve et portera la signature de la partie recourante ou de son mandataire; y seront jointes une copie de la présente publication et les pièces invoquées comme moyens de preuve, lorsqu’elles sont disponibles.
Délai de clôture pour le dépôt des offres / Remarques: (date du timbre postal) Remarques sur le dépôt des offres: Lieu de la remise de l’offre, voir chiffre 1.2 ci-dessus. a) Remise à la réception de l’OFCL (par le soumissionnaire lui même ou par un courrier): l'offre doit être remise au plus tard à la date ci-dessus, durant les heures d’ouverture de la loge 08:00 - 12:00 et 13:00 - 17:00 heures (adresse: voir lieu de remise), contre une confirmation de réception de l’OFCL. b) Remise par voie postale: le sceau postal ou le justificatif avec code à barres d’un office de poste suisse ou étranger reconnu officiellement est déterminant pour la date de remis(l’affranchissement par une machine d’entreprise n’est pas reconnu comme sceau postal). c) Remise de l’offre à une représentation diplomatique ou consulaire de la Suisse à l’étranger: Les soumissionnaires étrangers peuvent remettre leur offre au plus tard à la date de remise ci-dessus à une représentation diplomatique ou consulaire de la Suisse dans leur pays, pendant les heures d’ouverture, contre une confirmation de réception. Ils ont l’obligation d’envoyer cette confirmation par fax (n° de fax selon le ch. 1.2 ci-dessus) au pouvoir adjudicateur. Le soumissionnaire doit s’assurer dans tous les cas qu’il dispose de la preuve de remise de l’offre dans les délais. Les offres remises en retard ne peuvent plus être prises en considération et seront renvoyées à l’expéditeur.
Publication de référence nationale: Feuille officielle suisse du commerce (FOSC) de la 4.9.2009 ,doc. 404869.
Délai souhaité pour poser des questions par écrit: 23.9.2009.
Conditions à l'obtention du dossier d'appel d'offres: Les documents relatifs au présent appel d'offres peuvent aussi être téléchargés sur la plateforme www.shab.ch, rubrique marchés publics, appels d'offres de la Confédération.
Dans ce cas vous devez vous enregistrer sous le projet mentionné. Ensuite vous recevrez par courriel (e-mail) votre mot de passe vous permettant de télécharger les documents désirés.
VI.4) PĀRSŪDZĪBAS PROCEDŪRAS
VI.4.1) Struktūra, kas atbildīga par pārsūdzības procedūrām:
VI.4.2) Pārsūdzību iesniegšana:
VI.4.3) Iestādes, kur var saņemt informāciju par pārsūdzību iesniegšanu:
VI.5) ŠĀ PAZIŅOJUMA NOSŪTĪŠANAS DATUMS:
4.9.2009.