CH-Zofingue: Ar celtniecību saistītie pakalpojumi
Dokumentu iesniegšanas termiņš - 31.03.2009. Īss līguma vai iepirkuma(-u) apraksts: Un élargissement à six voies doit être réalisé sur la route nationale N01 entre les échangeurs de Luterbach et de Härkingen. Quelque 20 km sont concernés par cet aménagement. Parallèlement, les parties des installations existantes et qui seront encore utilisées doivent être remises en état. A cette fin, un projet général doit être conçu; après son approbation par le Conseil fédéral, un projet définitif sera élaboré. Le maître d’ouvrage a besoin d’un soutien pour les phases de conception et d’exécution du projet ainsi que pour la mise en service du tronçon. La filiale de Zofingue de l’OFROU souhaite commencer à publier les appels d’offres concernant les travaux des mandataires dès le second semestre de 2009 pour que la conception (construction et entretien) puisse débuter dès 2010. Les travaux devraient s’achever vers 2022. Description des tâches: Soutien au maître d’ouvrage pour les missions suivantes: - définition du projet - procédure de sélection des ingénieurs de projet - conception - procédure d’approbation - exécution et réalisation - travaux de clôture Les mesures liées à la maintenance des parties d’installations existantes doivent être mises en œuvre parallèlement: Soutien au maître d’ouvrage pour les missions suivantes: - élaboration du concept global de maintenance - élaboration du concept d’intervention - élaboration du projet d’intervention - exécution et réalisation - travaux de clôture Relevé statistique concernant le concept global de maintenance (KUBA, STRADA et périmètre d’entretien).
2009/S 31-045861
PAZIŅOJUMS PAR LĪGUMU
Pakalpojumi
I IEDAĻA: LĪGUMSLĒDZĒJA IESTĀDE
I.1) NOSAUKUMS, ADRESES UN KONTAKTPUNKTS(-I):
Filiale de Zofingue, Brühlstrasse 3, Ievērībai Gestion des projets II, CH-4800 Zofingue. Tālr. +41 627457511. E-pasts zofingen@astra.admin.ch. Fakss +41 627457590.
Interneta adrese(-s):
Pasūtītāja vispārējā adrese: www.astra.admin.ch.
Papildu informāciju var saņemt: URL: http://www.shab.ch/shabforms/servlet/web/DocumentSearch?command=Recherchieren&NOTICE_NR=353471&TIMESPAN=TOTAL&SELTYPE=OB.
Specifikācijas un papildu dokumentāciju (ieskaitot dokumentus attiecībā uz cenu aptauju un dinamisko iepirkumu sistēmu) var saņemt: Office fédéral des routes OFROU Filiale de Zofingue, Brühlstrasse 3, Ievērībai Gestion des projets II, CH-4800 Zofingue. Tālr. +41 627457511. E-pasts zofingen@astra.admin.ch. Fakss +41 627457590.
Piedāvājumi vai dalības pieteikumi jānosūta: Office fédéral des routes OFROU Filiale de Zofingue, Brühlstrasse 3, Ievērībai N01, 080229, 6S LuHä, soutien au maître d'ouvrage, CH-4800 Zofingue. Tālr. +41 627457511. E-pasts zofingen@astra.admin.ch. Fakss +41 627457590.
I.2) LĪGUMSLĒDZĒJAS IESTĀDES VEIDS UN GALVENĀ DARBĪBAS JOMA VAI JOMAS:
Ministrija vai jebkura cita valsts vai federāla iestāde, ieskaitot to reģionālās vai vietējās apakšnodaļas.
II IEDAĻA: LĪGUMA PRIEKŠMETS
II.1) APRAKSTS
II.1.1) Līguma nosaukums, ko piešķīrusi līgumslēdzēja iestāde:
N01, 080229, 6S LuHä, soutien au maître d'ouvrage pour: - la constr./l'amén. selon les phases SIA 21-53 - les projets de maint. de toutes les phases.
II.1.2) Līguma veids un būvdarbu veikšanas, piegādes vai pakalpojumu sniegšanas vieta:
Pakalpojumi.
Pakalpojumu kategorija Nr. 27.
Galvenā pakalpojumu sniegšanas vieta: Route nationale N01, entre les échangeurs de Luterbach et de Härkingen.
II.1.3) Paziņojums paredz:
II.1.4) Informācija par pamatnolīgumu:
II.1.5) Īss līguma vai iepirkuma(-u) apraksts:
Un élargissement à six voies doit être réalisé sur la route nationale N01 entre les échangeurs de Luterbach et de Härkingen. Quelque 20 km sont concernés par cet aménagement. Parallèlement, les parties des installations existantes et qui seront encore utilisées doivent être remises en état. A cette fin, un projet général doit être conçu; après son approbation par le Conseil fédéral, un projet définitif sera élaboré. Le maître d’ouvrage a besoin d’un soutien pour les phases de conception et d’exécution du projet ainsi que pour la mise en service du tronçon.
La filiale de Zofingue de l’OFROU souhaite commencer à publier les appels d’offres concernant les travaux des mandataires dès le second semestre de 2009 pour que la conception (construction et entretien) puisse débuter dès 2010. Les travaux devraient s’achever vers 2022.
Description des tâches: Soutien au maître d’ouvrage pour les missions suivantes: - définition du projet - procédure de sélection des ingénieurs de projet - conception - procédure d’approbation - exécution et réalisation - travaux de clôture Les mesures liées à la maintenance des parties d’installations existantes doivent être mises en œuvre parallèlement: Soutien au maître d’ouvrage pour les missions suivantes: - élaboration du concept global de maintenance - élaboration du concept d’intervention - élaboration du projet d’intervention - exécution et réalisation - travaux de clôture Relevé statistique concernant le concept global de maintenance (KUBA, STRADA et périmètre d’entretien).
II.1.6) KOPĒJĀ PUBLISKĀ IEPIRKUMA VĀRDNĪCA (CPV):
71500000.
II.1.7) Līgums, uz kuru attiecas Valsts iepirkuma nolīgums (GPA - Government Procurement Agreement):
Jā
II.1.8) Sadalījums daļās:
Nē
II.1.9) Var iesniegt piedāvājumu variantus:
Nē
II.2) LĪGUMA APJOMS VAI ROBEŽAS
II.2.1) Kopējais apjoms vai galējās robežas:
II.2.2) Iespējas:
II.3) LĪGUMA DARBĪBAS LAIKS VAI IZPILDES TERMIŅŠ:
Uzsākšana: 1.7.2009. izpilde: 31.12.2022.
III IEDAĻA: JURIDISKĀ, SAIMNIECISKĀ, FINANSIĀLĀ UN TEHNISKĀ INFORMĀCIJA
III.1) NOSACĪJUMI ATTIECĪBĀ UZ LĪGUMU
III.1.1) Vajadzīgās iemaksas un garantijas:
Aucune.
III.1.2) Galvenie finansiālie nosacījumi un noteikumi maksājumu jomā un/vai atsauce uz attiecīgajiem noteikumiem, kas tos regulē:
Coûts à inclure dans le prix offert: Conformément au chiffre 4 du contrat prévu.
Coûts à inclure dans le prix offert:Conformément au dossier d’appel d’offres.
III.1.3) Juridiskā forma, kādā jāapvienojas komersantu (uzņēmēju) grupai, kurai piešķirtas līguma slēgšanas tiesības:
Non.
III.1.4) Citi konkrēti nosacījumi, kas attiecināmi uz līguma izpildi:
Jā.
Conditions générales de participation:Respect des dispositions sur la protection des travailleurs, des conditions de travail des conventions collectives de travail d’application générale, et des usages professionnels.
Sous-traitant:Non.
III.2) DALĪBAS NOSACĪJUMI
III.2.1) Komersantu (uzņēmēju) personiskais stāvoklis, ieskaitot prasības attiecībā uz iekļaušanu profesiju vai arodu reģistros:
III.2.2) Saimnieciskās un finansiālās spējas:
Informācija un formalitātes, kas nepieciešamas, lai izvērtētu, vai prasības ir izpildītas: Critères d'aptitude:
Toutes les entreprises disposant des compétences économiques et techniques suffisantes, et pouvant apporter les justificatifs requis sont appelées à déposer une offre en CHF.
E1 - capacité technique.
E2 - capacité économique/financière.
E3 - expérience des personnes-clés dans des projets comparables.
E4 - expérience des spécialistes dans des projets comparables.
Justificatifs requis:
Les preuves ci-après, à l’exception de celle du point E2.1, doivent être remises avec l’offre, faute de quoi celle-ci ne pourra pas être prise en considération.
a) Entreprise.
E1 (capacité technique):
— E1.1: Références concernant le traitement et l’accompagnement de deux projets au moins comparables avec la tâche prévue, effectués dans les 10 dernières années. Renseignements à fournir: période, volume de l’investissement, travaux exécutés/prestations fournies par l’entreprise, interlocuteur autorisé à fournir des renseignements pour le mandant de référence.
E2 (capacité économique/financière):
— E2.1: Preuves à fournir à la demande du mandant après la remise de l’offre:
— Extrait récent du registre du commerce,
— Extrait récent du registre des poursuites,
— Extrait récent de la caisse de compensation AVS/AI/APG/AC,
— Confirmation récente SUVA/AFC,
— Attestations d’assurance valables indiquant que le soumissionnaire ou la communauté d’études a conclu une assurance responsabilité civile professionnelle ou déclaration d’une assurance garantissant la couverture des frais, en faveur du soumissionnaire, valable pour la durée du mandat.
b) Personnes-clés.
E3 (expérience des personnes-clés):
— E3.1: Références concernant le traitement et l’accompagnement de deux projets au moins comparables avec la tâche prévue, effectués dans les 10 dernières années. Renseignements à fournir: période, volume de l’investissement, travaux exécutés/prestations fournies par les personnes-clés, interlocuteur autorisé à fournir des renseignements pour le mandant de référence (ancien adjudicateur).
c) Spécialistes
E4 (expérience des spécialistes):
— E4.1: Références concernant le traitement et l’accompagnement d’un projet au moins comparable avec la tâche prévue, effectué dans les 10 dernières années. Renseignements à fournir: période, volume de l’investissement, travaux exécutés/prestations fournies par les spécialistes, interlocuteur autorisé à fournir des renseignements pour le mandant de référence (ancien adjudicateur).
III.2.3) Tehniskās spējas:
III.2.4) Priviliģēto tiesību līgumi (Rezervēti līgumi):
III.3) ĪPAŠI NOSACĪJUMI PAKALPOJUMULĪGUMIEM
III.3.1) Pakalpojuma izpildei nepieciešama konkrēta profesionālā kvalifikācija:
III.3.2) Juridiskām personām ir jānorāda par pakalpojumu izpildi atbildīgo darbinieku vārdi un profesionālā kvalifikācija:
IV IEDAĻA: PROCEDŪRA
IV.1) PROCEDŪRAS VEIDS
IV.1.1) Procedūras veids:
Atklāta.
IV.1.2) Ierobežojumi attiecībā uz uzņēmēju skaitu, kurus uzaicinās iesniegt piedāvājumus vai piedalīties:
IV.1.3) Uzņēmēju skaita samazināšana sarunu vai aptaujas laikā:
IV.2) PIEŠĶIRŠANAS KRITĒRIJI
IV.2.1) Piešķiršanas kritēriji:
Saimnieciski visizdevīgākais piedāvājums, kas izvērtēts saskaņā ar kritēriji, kas noteikti specifikācijās, uzaicinājumā iesniegt piedāvājumus vai uzsākt sarunas, vai aprakstošā dokumetā
IV.2.2) Tiks piemērota elektroniskā izsole:
IV.3) ADMINISTRATĪVĀ INFORMĀCIJA
IV.3.1) Identifikācijas numurs, ko piešķīrusi līgumslēdzēja iestāde:
080229.
IV.3.2) Iepriekšēja(-as) publikācija(-as) par šo pašu līgumu:
IV.3.3) Nosacījumi, lai saņemtu specifikācijas un papildu dokumentāciju vai aprakstošo dokumentu:
Termiņš dokumentu pieprasījumu saņemšanai vai piekļuvei dokumentiem: 8.3.2009.
Dokumentus izsniedz par samaksu: nē
IV.3.4) Termiņš piedāvājumu vai dalības pieteikumu saņemšanai:
31.3.2009.
IV.3.5) Dalības vai piedāvājumu iesniegšanas uzaicinājumu nosūtīšanas datums atlasītajiem kandidātiem:
IV.3.6) Valoda(-s), kuru(-as) var izmantot piedāvājumā vai dalības pieteikumā:
Vācu.
IV.3.7) Minimālais laika posms, kura laikā pretendentam jāuztur piedāvājums:
Ilgums mēnešos: 6 (no piedāvājuma saņemšanai noteiktā datuma)
IV.3.8) Nosacījumi piedāvājumu atvēršanai:
VI IEDAĻA: PAPILDU INFORMĀCIJA
VI.1) ŠIS IR KĀRTĒJAIS IEPIRKUMS:
VI.2) LĪGUMS IR SAISTĪTS AR PROJEKTU UN/VAI PROGRAMMU, KO FINANSĒ KOPIENAS FONDI:
VI.3) PAPILDU INFORMĀCIJA:
Des offres partielles ne sont pas admises.
Conditions pour les pays n'ayant pas adhéré aux accords de l'OMC: Aucune.
Conditions générales: Sont applicables les "Conditions générales contractuelles de la KBOB pour les prestations de mandataire", édition 2006.
Négociations: Sont réservées. Il n’y aura pas de négociations sur les prix. Dans le cadre de négociations ultérieures, la révision des offres ou des prestations peuvent entraîner des modifications de prix.
Conditions régissant la procédure: Le pouvoir adjudicateur adjuge des marchés publics pour des prestations en Suisse uniquement à des adjudicataires qui garantissent le respect des dispositions sur la protection du travail, des conditions de travail des employées et employés de même que l'égalité de salaire entre hommes et femmes.
Autres indications:
1) Le marché sera octroyé sous réserve de l’avancement du projet et de la disponibilité des crédits.
2) L’adjudicateur se réserve le droit d’adjuger de nouveaux marchés similaires liés au présent marché de base selon la procédure de gré à gré (art. 13, al. 1, OMP).
3) L’élaboration des offres n’est pas remboursée. Les dossiers d’appel d’offres ne sont pas restitués.
4) L’adjudicataire n’a aucun droit à une adjudication complète des prestations mises en adjudication. Le maître d’ouvrage se réserve le droit de ne pas adjuger une partie des prestations ou des les adjuger à des tiers.
Feuille officielle suisse du commerce (FOSC).
Indication des voies de recours: Conformément à l’art. 30 LMP, la présente publication peut être attaquée, dans un délai de 20 jours à compter de sa notification, auprès du Tribunal Administratif Fédéral, case postale, CH-3000 Berne 14. Le mémoire de recours, à présenter en deux exemplaires, indiquera les conclusions, motifs et moyens de preuve et portera la signature de la partie recourante ou de son mandataire; y seront jointes une copie de la présente publication et les pièces invoquées comme moyens de preuve, lorsqu’elles sont disponibles.
Délai de clôture pour le dépôt des offres / Remarques: Date du cachet d’un bureau de poste suisse (courrier A) ou date de la réception du courrier à l’adresse mentionnée au point 1.2. Dans tous les cas, le soumissionnaire devra être à même d’apporter la preuve que son offre a été envoyée ou remise à temps. Les offres doivent être envoyées par écrit, sur papier, en deux exemplaires et sous forme électronique (CD-ROM) dans une enveloppe fermée qui mentionnera le code "N01, 080229, 6S LuHä, soutien au maître d’ouvrage". Les offres reçues hors délai ne seront pas prises en considération et seront renvoyées à l’expéditeur sans être ouvertes.
Publication de référence nationale: Feuille officielle suisse du commerce (FOSC) de la 16.2.2009, doc. 353471.
Délai souhaité pour poser des questions par écrit: 8.3.2009.
VI.4) PĀRSŪDZĪBAS PROCEDŪRAS
VI.4.1) Struktūra, kas atbildīga par pārsūdzības procedūrām:
VI.4.2) Pārsūdzību iesniegšana:
VI.4.3) Iestādes, kur var saņemt informāciju par pārsūdzību iesniegšanu:
VI.5) ŠĀ PAZIŅOJUMA NOSŪTĪŠANAS DATUMS:
12.2.2009.